[1]武世花.谈英语谚语的几种译法[J].镇江高专学报,2005,(02):14-16.[doi:10.3969/j.issn.1008-8148.2005.02.003]
 WU Shi-hua.On the translation of proverbs[J].,2005,(02):14-16.[doi:10.3969/j.issn.1008-8148.2005.02.003]
点击复制

谈英语谚语的几种译法()
分享到:

《镇江高专学报》[ISSN:/CN:]

卷:
期数:
2005年02期
页码:
14-16
栏目:
出版日期:
2005-04-30

文章信息/Info

Title:
On the translation of proverbs
作者:
武世花
镇江市高等专科学校,外语系,江苏,镇江,212003
Author(s):
WU Shi-hua
Foreign Languages Department, Zhenjiang College, Zhenjiaing 212003, China
关键词:
英语谚语翻译
Keywords:
English proverbs translation methods
分类号:
H315.9
DOI:
10.3969/j.issn.1008-8148.2005.02.003
摘要:
谚语是一个民族文化的结晶,它可以反映出一个国家的地理、历史、宗教等文化背景.要研究一个国家的文化必然要研究其谚语.英语谚语本身的特点以及其独特的文化背景使谚语的翻译比较困难.为了忠实、通顺地再现英语原谚,可以灵活运用下列五种译法: 直译、意译、对等翻译、直译和意译相结合、直译加注释.论文讨论了这五种译法及其各自的优点.
Abstract:
Proverbs are the essence of a nation’s culture and they reflect its geography, history, customs, etc. So it is necessary to study a nation’s proverbs when we try to study its culture. But proverbs are difficult to translate because of their distinctive ch

参考文献/References:

[1] Jennifer Seidl,W Mcmordie.English Idioms and How to Use Them[M].London:Oxford University Press.1978
[2] R C Goffin.English Idioms and How to Use Them[M].London:Oxford University Press.1957
[3] 武世花.英汉谚语对比研究[J].镇江高专学报.2004(4):49-51
[4] 陈文伯.关于英汉谚语的对译[J].外国语.1987(6):38-43
[5] 李炳炎,符家钦.英语谚语用法入门[M].北京:中国对外经济贸易出版社.1989
[6] 张培基.习语汉译英研究[M].北京:商务印书馆.1979
[7] 封鑫岸.浅议英语谚语的汉译[J].山东外语教学.1997(4):26-30
[8] 刘云波.英谚汉译法的几点看法[J].外国语.1995(6):18-23

相似文献/References:

[1]裴伟.圌山史料札记[J].镇江高专学报,2011,(01):12.[doi:10.3969/j.issn.1008-8148.2011.01.003]
 PEI Wei.Historical materials about Mount Chui[J].,2011,(02):12.[doi:10.3969/j.issn.1008-8148.2011.01.003]
[2]方小勇,李崇月.英语比喻修辞变迁小议[J].镇江高专学报,2002,(04):19.[doi:10.3969/j.issn.1008-8148.2002.04.005]
 FANG Xiao yong,LI Chong yue.On changes in English figures of speech[J].,2002,(02):19.[doi:10.3969/j.issn.1008-8148.2002.04.005]
[3]杨艺.谈新课程标准中英语课堂教学设计[J].镇江高专学报,2005,(02):109.[doi:10.3969/j.issn.1008-8148.2005.02.033]
[4]丁贤红.论高中生英语语感的培养[J].镇江高专学报,2006,(01):117.[doi:10.3969/j.issn.1008-8148.2006.01.035]
[5]朱京文.初中英语分层教学谈[J].镇江高专学报,2006,(02):121.[doi:10.3969/j.issn.1008-8148.2006.02.037]
[6]杨艺.牛津初中英语备课浅谈[J].镇江高专学报,2006,(03):121.[doi:10.3969/j.issn.1008-8148.2006.03.035]
[7]薛伊琼.英语合作学习之我见[J].镇江高专学报,2006,(04):123.[doi:10.3969/j.issn.1008-8148.2006.04.039]
[8]李晓梅.转型期的初中《牛津英语》教材教学探索[J].镇江高专学报,2008,(01):119.[doi:10.3969/j.issn.1008-8148.2008.01.035]
[9]赵晨舒.英语中的性别歧视现象及其对策[J].镇江高专学报,2008,(03):31.[doi:10.3969/j.issn.1008-8148.2008.03.009]
 ZHAO Chen-shu.Sexism in the English language and its countermeasures[J].,2008,(02):31.[doi:10.3969/j.issn.1008-8148.2008.03.009]
[10]陈星. 初中英语小组合作学习探析[J].镇江高专学报,2016,(04):122.
 CHEN Xing. Views on English learning in cooperative groups at middle school[J].,2016,(02):122.

更新日期/Last Update: 1900-01-01